Cheating others of their just reward. The story is of an official who was swindled out of his just reward for good service. Eventually the ruler worked out what had happened and he was given an even greater reward.
Paying attention to the unimportant details not the big picture. Concentration on trivia.
Roughly equivalent to: Penny wise, pound foolish.
韬光养晦 [韜光養晦]
Tāo guāng yǎng huì
Conceal your strength
Bide your time before showing your strength.
Roughly equivalent to: Hiding your light under a bushel.
弹冠相庆[彈冠相慶]
Tán guān xiāng qìng
Knocking the dust off your hat and congratulating each other
Presumptively celebrate promotion/appointment to a job ahead of time. Arrogantly assume a job is already in the bag. The story is of two officials Wang Ji and Gong Yu of the Han dynasty, Both were dismissed but on Emperor Yuan's enthronement Wang Ji was re-appointed, on hearing the news Gong Yu flicked the dust off his official hat assuming he would follow his friend into office.
谈何容易[談何容易]
Tán hé róng yì
Talking makes look easy
Not as easy as it seemed.
Roughly equivalent to: Easier said than done.
谈虎色变 [談虎色變]
Tán hǔ sè biàn
Turning pale at the mere mention of a tiger
To be so timid that even mentioning danger causes fear.
Overrate abilities and attempt the impossible. A mantis is a fearsome insect that does not back down even if faced with a much larger predator. So it means someone full of pride making an idle threat.
螳螂捕蝉 [螳螂捕蟬]
Táng láng bǔ chán
The mantis stalks the cicada
Seeking one target unaware of the bigger picture, in this case the mantis was being stalked by a bird. An appeal to heed advice against taking an easy target that would result in greater jeopardy.
Willing fish jumping to Duke Jiang?s hookless line
Trying t o ensnare a gullible person. The ancient story from the Zhou dynasty is of Lord Jiang who used to just hang an unbaited and unhooked line in the air not the water. When asked what he was doing said he was not trying to catch fish but a king who he would serve. After many years of pointless fishing he was appointed to be Prime Minister.
Roughly equivalent to: There's many a slip 'twixt cup and lip.
投鞭断流 [投鞭斷流]
Tóu biān duàn liú
Throwing in whips to stop the river
An immense number of people. If all the people carried whips that were thrown into the river Yangzi then they would be so numerous as to block its flow. Overwhelming odds.
投笔从戎 [投筆從戎]
Tóu bǐ cóng róng
Throwing down the pen and joining the army
A scholar choosing to join the army. To choose a more active life mid career.
Put give someone your full support - body and soul. To trust someone implicitly.
退避三舍
Tuì bì sān shè
Withdrawing three leagues
To retreat ahead of superior force, a tactical withdrawal. A 'she' is an ancient term for three day's march or 30 li. To sensibly avoid conflict.
脱颖而出[脫穎而出]
Tuō yǐng ér chū
A sharp stick protrudes
A talented person can't help but be noticed.
图穷匕见[圖窮匕見]
Tú qióng bǐ xiàn
When the map is unrolled the dagger is revealed
A secret plan is revealed, a conspiracy unmasked. The story is of an assassination attempt on the King of Qin back in the Warring States Period. Pretending to cede territory Prince Dan concealed a dagger in a scrolled up map.
Roughly equivalent to: The secret is out.
屠龙之技[屠龍之技]
Tú lóng zhī jì
Skilled in killing dragons
Possessing a useless skill. Pointless training to achieve something of no value. Wasting time and effort.
徒劳无功[徒勞無功]
Tú láo wú gōng
Futile effort
Pointless effort that will achieve nothing.
Roughly equivalent to: A fool's errand.
兔死狗烹
Tù sǐ gǒu pēng
Trusted helpers are dispensable once their job is done
Watch your back. Once the mission is accomplished you may be sacked.
Roughly equivalent to: Outliving your usefulness.
兔死狐悲
Tù sǐ hú bēi
A fox mourns the death of a rabbit
Feigning concern to conceal true feeling.
Roughly equivalent to: To weep crocodile tears.
兔子不吃窝边草[兔子不吃窩邊草]
Tù zi bù chī wō biān cǎo
Rabbits do not eat the grass around their burrows
Thieves do not steal from neighbors.
完璧归赵 [完璧歸趙]
Wán bì guī zhào
Returning the jade bi to Zhao
A jade bi is a large round piece with a hole in the middle. The story is of an ancient Imperial 'crown jewel' the 'He shi bi' that was stolen by the king of Qin. The ruler of the state of Zhao then managed to get it back. It has come to mean returning something (in good condition) to its rightful owner.
玩物丧志[玩物喪志]
Wán wù sàng zhì
Obsessional play ruins the will
Spending too much time on trivia. Excessive attention to detail. Losing the big picture.
Roughly equivalent to: Little things please little minds.
亡戟得矛
Wáng jǐ dé máo
Losing a halberd but gaining a spear
Losing something but gaining something of similar value. A halberd is rather similar to a spear - having a different blade on the end of a pole. No overall impact - both losses and gains.
Can mean taking action too late or else taking action to protect against a future repeat of misfortune.
Roughly equivalent to: Mending the stable door after the horse has bolted.
王顾左右而言他[王顧左右而言他]
Wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
The king looked left and right and then talked of other things
Evading making an uncomfortable reply by changing the topic of conversation. The story is of Mencius who asked three questions of the king of Qi, when the last question touched on the king's mismanagement of the kingdom, the king looked left and right to other guests to dodge making a response.
Lacking one small, but crucial item. It refers to the battle of Red Cliff in the Three Kingdoms period when Cao Cao's great army threatened to overcome his adversaries on the Yangzi River. The clever strategy advocated by Zhuge Liang was to send fire boats into Cao Cao's navy to destroy the boats. Everything was prepared but for ages the wind was in the wrong direction. At last it changed to the east, the fire boats were launched and Cao Cao was defeated.
Roughly equivalent to: For the want of a nail .,. the kingdom was lost.
Full of inflated pride. There are many examples throughout history of people thinking rather too highly of themselves.
Roughly equivalent to: Pride comes before a fall.
忘恩负义[忘恩負義]
Wàng ēn fù yì
Forget a previous favor
Ungratefully forget to acknowledge a favor.
望梅止渴
Wàng méi zhǐ kě
Gaze at a plum to quench thirst
Offering hope by thinking of something currently out of reach.
望洋兴叹 [望洋興嘆]
Wàng yáng xīng tàn
Consider one's competence before the ocean
To feel inadequate to perform a great task. Feel misgivings before a big endeavor. The story is of the river god of the Huanghe (Yellow River) caused a great flood that made the river a mile wide but when he met the sea he was overcome with his relative inadequacy.
危如累卵
Wēi rú lěi luǎn
As precarious as a pile of eggs
In a dangerous state - about to collapse. Just about to fall and break apart.
Roughly equivalent to: The brink of disaster.
温故而知新[溫故而知新]
Wēn gù ér zhī xīn
Study the past and yet know the present
Studying the past helps to understand the present.
为富不仁[為富不仁]
Wéi fù bù rén
Have riches but not be generous
Be rich but heartless.
围魏救赵 [圍魏救趙]
Wéi wèi jiù zhào
Besiege Wei to rescue Zhao
To aid a friend by attacking a mutual enemy. During the Warring States period the state of Wei was attacking the state of Zhao. Handan, the capital of Zhao was besieged. The state of Qi wished to help its ally Zhao, rather than intervene to try to lift the siege of Handan, the Qi general launched an attack on the Wei's capital Daliang, forcing the Wei troops to lift the siege.
维妙维肖 [維妙維肖]
Wéi miaò wéi xiaò
Weave skillfully life like images
Produce an image remarkably true to life; highly skilled.
闻风丧胆[聞風喪膽]
Wén fēng sàng dǎn
Panic on hearing news
Panic stricken; terrified by news.
闻鸡起舞 [聞雞起舞]
Wén jī qǐ wǔ
Begin at cock's crow
Keen to begin a task even at daybreak. Diligent in action, losing no time.
Roughly equivalent to: The early bird catches the worm.
味如鸡肋 [味如雞肋]
Wèi rú jī lèi
As tasteless as chicken ribs
A humdrum, boring activity and by extension a person lacking character. Insipid, bland.
未能免俗
Wèi néng miǎn sú
Bound up by conventions
Unable to do what you want because social conventions forbid it. Doing something just because it is expected.
Unnecessarily fearful of something. The story is of an ox from Wu that thought the moon was the sun and panted through the assumed heat it expected to experience.
Roughly equivalent to: Afraid of your own shadow.
无风不起浪 [無風不起浪]
Wú fēng bù qǐ làng
No wind, no waves
There must have been signs that it was going to happen.
Roughly equivalent to: No smoke without fire.
无事不登三宝殿 [無事不登三寳殿]
Wú shì bū dēng sān bǎo diàn
No-one comes to pray at the Temple of Three Treasures unless in trouble
Often it is obvious when somebody is after something.
无源之水,无本之木[無源之水無本之木]
Wú yuán zhī shuǐ, wú běn zhī mù
A river without a source, a tree without roots
Something without a proper foundation. Not properly planned.
Roughly equivalent to: Strike while the iron is hot.
先斩后奏 [先斬後奏]
Xiān zhǎn hòu zòu
Execute first, report later
Taking the initiative; acting without orders. The story is of a newly appointed magistrate who was seeking a murderer. When she was found, the magistrate had her executed on the spot in spite of she being a servant to the Emperor's sister. An execution requires the Emperor's sanction and so the magistrate was in deep trouble,. In this case the magistrate managed to escape with his life.
Roughly equivalent to: Off you own bat.
香消玉损 [香消玉損]
Xiāng xiāo yù sǔn
Fragrance is dissipated; jade is broken
Spoken of on the death of a beautiful young woman.
Roughly equivalent to: Whom the Gods love die young.
瑕不掩瑜
Xiá bù yǎn yú
A speck on a jade stone can't obscure its brilliance
One small fault won't spoil the impression of an overall exceptional person.
Roughly equivalent to: Make a mountain out of a molehill.
夏虫疑冰[夏蟲疑冰]
Xià chóng yí bīng
The summer insect doubts the existence of ice
An ignorant person doesn't understand the wider truth.
项庄舞剑,意在沛公[項莊舞劍,意在沛公]
Xiàng zhuāng wǔ jiàn yì zài pèi gōng
Xiang Zhuang performs the sword dance but his intention was to kill Liu Bang
An elaborate evil deception. The Duke of Pei was one of the titles of the first Han Emperor (r. 202-195BCE) Liu Bang. Xiang Zuang was a sword-fighter who intended to murder Liu Bang. In order to get close to Liu he performed a sword dance in front of him. fortunately for Liu the plot was unmasked by Fan Kuai and Liu escaped unharmed. Refers to a hidden malicious agenda.
笑里藏刀
Xiào lǐ cáng dāo
A dagger concealed in a smile
Malice concealed by apparent friendliness. There is a story of Li Yifu who was a great flatterer of the early Tang dynasty. He was always smiles but sought to blackmail and deceive. Eventually Emperor Gaozong discovered his duplicity and he was banished.
Roughly equivalent to: Don't judge a book by its cover.
To be able to paint bamboo (or anything else), you have to have a mental image of how it looks. An admonishment to plan ahead carefully and acquire the skill to carry it out.
Roughly equivalent to: Forewarned is forearmed.
休戚相关[休戚相關]
Xiū qī xiāng guān
Share both joys and sorrows
People with close ties and shared interests, Mutual dependency.
Roughly equivalent to: Common ground.
秀色可餐
Xiù sè kě cān
A lovely sight to feast the eyes on
A beautiful woman.
Roughly equivalent to: A feast for the eyes.
袖手旁观 [袖手旁觀]
Xiù shǒu páng guān
To look on with folded arms
To look on without offering any help or showing concern.
An unworthy person. Someone bereft of value - just a walking body with no active mind.
徙宅忘妻
Xǐ zhái wàng qī
Move house but overlook wife
Foolish and forgetful. Move to a new house and take everything - except your partner.
Roughly equivalent to: Soft in the head.
幸灾乐祸 [幸災樂禍]
Xìng zāi lè huò
Delighting in the misfortune of others
The story is of a king who delighted in the plight of the neighboring kingdom that was suffering from famine and would not help them even though he had received help when his people were suffering. So it means sadistic glee.
Roughly equivalent to: Schadenfreude.
悬崖勒马[懸崖勒馬]
Xuán yá lè mǎ
Rein in the horse at the cliff edge
Realize danger at the last moment.
削足适履
Xuē zú shì lǚ
Reshape feet to fit new shoes
Take the wrong decision. Apply an inappropriate solution.
学而不思则罔,思而不学则殆 [學而不思則罔思而不學則殆]
Xué ér bù sī zé wǎng, sī ér bù xué zé dài
Learning without thinking means wasted work; thinking without learning is dangerous
To make steady step by step progress towards an end.
Roughly equivalent to: A journey of a thousand miles begins with a single step.
Our proverbs come with full information. The modern Chinese characters are given first with links that give information on the character. As proverbs are so old you will often see them written using the traditional form of characters; so if some of the characters have been simplified the traditional form is shown in brackets and gray text. The characters are followed by the proverb (normally a 成语 chéng yǔ) in pinyin. Next, there is a crude character by character transliteration into English, followed by a more accurate English translation. If this is a Chinese proverb alluding to history the meaning may still not be clear in English, so the general meaning follows. Finally some proverbs have fairly direct English equivalents, if so the English proverb is shown.
For background on the types and history of proverbs please see our guide.
See also
Please wait... Downloading information about character