如 rú as; such as; as if
Made up of [女 nǚ female; woman radical 38, 口 kǒu mouth radical 30]Made with 6 strokes.
Represents a woman speaking, and suggests a woman speaking on behalf of a man, or a man in the place of a woman
Ancient small seal form
Related characters
Also uses 女 nǚ component: 矮 ǎi (low) 安 ān (peace) ; 妇 fù (woman) ; 姑 gū (paternal aunt) ; 好 hǎo (good) ; 婚 hūn (to marry) ; 姐 jiě (elder sister) ; 楼 lóu (multi-story building) ; 妈 mā (mother) ; 妹 mèi (younger sister) ; 奶 nǎi (milk) ; 始 shǐ (to begin) ; 她 tā (she) ; 妄 wàng (absurd) ; 姓 xìng (surname) ; 要 yào (want)
Also uses 口 kǒu component: 吧 bā (supposition or suggestion) 唱 chàng (to sing) ; 超 chāo (to exceed) ; 吃 chī (to eat) ; 船 chuán (boat) ; 啡 fēi (coffee) ; 富 fù (rich) ; 福 fú (good fortune) ; 告 gào (to tell) ; 各 gè (each) ; 宫 gōng (palace) ; 狗 gǒu (dog) ; 古 gǔ (ancient) ; 咳 hāi (sound of sighing) ; 号 hào (name) ; 和 hé (together) ; 合 hé (to close) ; 喝 hē (drink) ; 亨 hēng (prosperous) ; 后 hòu (behind) ; 回 huí (to circle) ; 或 huò (maybe) ; 吉 jí (lucky) ; 叫 jiào (called) ; 京 jīng (capital) ; 咎 jiù (fault) ; 句 jù (sentence) ; 局 jú (office) ; 君 jūn (monarch) ; 咖 kā (coffee) ; 可 kě (can) ; 另 lìng (other) ; 吗 mǎ (?) ; 命 mìng (life) ; 名 míng (name) ; 鸣 míng (to call (birds)) ; 呢 ne (and you?) ; 啤 pí (hops) ; 品 pǐn (article) ; 尚 shàng (still) ; 事 shì (matter) ; 史 shǐ (history) ; 虽 suī (although) ; 台 tái (typhoon) ; 唐 táng (Tang) ; 听 tīng (to listen) ; 同 tóng (same) ; 问 wèn (ask) ; 喜 xǐ (to be fond of) ; 兄 xiōng (elder brother) ; 咬 yǎo (to bite) ; 右 yòu (right) ; 语 yǔ (language) ; 员 yuán (person) ; 曰 yuē (to speak) ; 占 zhān (to observe) ; 只 zhī (one) ; 知 zhī (to know) ; 周 zhōu (circuit) ; 足 zú (foot)
Different tone
入 rù (to enter)Pronunciation
Sound file kindly provided by shtooka.net ➚ under a Creative Commons Attribution Share Alike License
Stroke order for character 如, kindly provided under Wikimedia creative commons license ➚
Proverbs
百闻不如一见 bǎi wén bù rú yí jiàn Delighted to meet you in person at last. Seeing at first hand gives valuable information. The story is of a Han dynasty veteran general Zhao Chongguo who went to see the situation for himself at the frontier rather than relying on secondhand reports. His wise analysis quickly solved the problem with the incursions of northern tribes赐子千金不如教子一艺 cì zǐ qiān jīn bù rú jiào zǐ yī yì Learning a new skill will pay dividends in the future
读万卷书不如行万里路 dú wàn juǎn shū bù rú xíng wàn lǐ lù Learn from practical experience not from books
度日如年 dù rì rú nián Time seems to pass very slowly
骨瘦如柴 gǔ shòu rú chái Emaciated
如坐针毡 rú zuò zhēn zhān To feel tense and uneasy